Світові сонети в українських перекладах

Світові сонети в українських перекладах

Гірка порепаних часом книг. Перо, що застигло у склянці з невидимим чорнилом. Підсвічник з незапаленим свічками. Таку експозицію можна було побачити 25 квітня у К-ПНУ імені Івана Огієнка. У цей день у рамках літературних читань «Світові сонети в українських перекладах» студенти першого курсу нашого вишу зачитували популярні та маловідомі сонети. Захід організувала Г. Й. Насмінчук.

Дійство розпочалося сонатою Бетховена і протягом всього виступу ніжні музичні мотиви не переривалися. Музика наповнювала та ілюструвала поетичне слово. Студенти декламували в українському та англомовному варіанті сонети Данте, Петрарки та Шекспіра. Тендітні поетичні рядки переривалися не менш вишуканими ліричними пісенними строфами. Дійство супроводжувалося презентацією з поетичними рядками, що декламувалися та ілюстрацією основних мотивів поезій. Захід завершився на піднесеній ноті насолоди та подяки.

Ольга Фортельна, студентка ІV курсу
факультету української філології та
журналістики, кореспондент газети